Traduction/Il s'est pendu
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de exoddus posté le 07-06-2013 à 16:09:39 (S | E | F)
Il s'est pendu = he hanged himself. Est-ce qu'on peut aussi traduire "he hung himself" ?
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-06-2013 17:12
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de bluestar, postée le 07-06-2013 à 16:11:40 (S | E)
Bonjour..
"Hanged" is correct for people, "hung" for pictures.
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de exoddus, postée le 07-06-2013 à 16:27:47 (S | E)
à bluestar,
Donc on peut pas dire "he hang himself" ? J'ai un dictionnaire Cambridge qui dit totalement le contraire (). -C'est troublant.
-------------------
Modifié par exoddus le 07-06-2013 16:29
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-06-2013 17:08
he hang himself est doublement faux; on dira
- he hanged himself
- he hangs a picture on the wall (avec un S)
Relisez votre dictionnaire car le Cambridge dictionary ne mérite pas un tel traitement; la preuve plus bas dans mon post.
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de gerondif, postée le 07-06-2013 à 16:39:56 (S | E)
Hello,
I hung my coat on the coathanger but they hanged the war criminals condemned at the Nuremberg trial.
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de lucile83, postée le 07-06-2013 à 17:06:53 (S | E)
Hello exoddus
Je vous ai dit par messagerie privée, pour répondre à votre question sur ce même sujet...(merci de votre confiance!) que
- to hang hung hung était employé pour les objets
- to hang hanged hanged était employé pour les personnes
bluestar vous donne une réponse identique.
Mais...comme vous lisez ce que vous voulez bien comprendre, vous comprenez de travers.
Quelques éléments de réponse ici:
Lien internet
6.past tense and past participle hanged to suspend or be suspended by the neck until dead
Lien internet
4 hanged, hanged [transitive, intransitive] hang (somebody/yourself) to kill somebody, usually as a punishment, by tying a rope around their neck and allowing them to drop; to be killed in this way
He was the last man to be hanged for murder in this country.
She had committed suicide by hanging herself from a beam.
At that time you could hang for stealing.
Le Cambridge dictionary dit ceci:
Lien internet
He was found guilty and hanged later that year.
With so little evidence to prove her guilt, few people thought she should hang.
The woman tried to hang herself with a sheet.
Another discussion about that subject:
Lien internet
Je ne sais pas à partir d'où et jusqu'où vous mélangez tout, mais je vous conseille de relire tout ça calmement
Je n'avais pas répondu à votre dernier message privé parce que vous vouliez avoir raison à tout prix.
Là je préfère prendre quelques minutes pour rectifier une grossière erreur
Et je viens de lire la réponse identique de gerondif.
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de exoddus, postée le 07-06-2013 à 17:29:34 (S | E)
...> lucile83
Je mélange rien , merci pour votre réponse quand même.
Pour les liens ( "Cambridge dictionary" en particulier), on a le choix entre "hung" et "hanged", n'est-ce pas ?
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de lucile83, postée le 07-06-2013 à 17:36:07 (S | E)
Si vous parlez de pendre quelqu'un vous n'avez pas le choix, ce sera hanged.
Si vous parlez d'accrocher un tableau au mur ce sera hung.
Is it OK?
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de gerondif, postée le 07-06-2013 à 17:42:29 (S | E)
Hello
on a le choix dans votre lien "Cambridge" entre la forme régulière et la forme irrégulière mais elles ont un sens différent comme expliqué ci-dessus.
I hung my brother to the coathanger: comme farce, par ses bretelles pour qu'il gigote un peu les pieds en l'air.
I hanged my brother to the coathanger: je l'ai assassiné, c'est un peu moins drôle.
Réponse: Traduction/Il s'est pendu de exoddus, postée le 07-06-2013 à 18:36:14 (S | E)
Merci "gerondif"
Pourtant je vous invite à lire ceci :
1) "Our evidence shows that hung for hanged is certainly not an error. Educated speakers and writers use it commonly and have for many years. . . . " Hanged is, however, more common than hung in writing. It is especially prevalent when an official execution is being described, but it is used in referring to other types of hanging as well. . . .
"The distinction between hanged and hung is not an especially useful one (although a few commentators claim otherwise). It is, however, a simple one and easy to remember. Therein lies its popularity. If you make a point of observing the distinction in your writing you will not thereby become a better writer, but you will spare yourself the annoyance of being corrected for having done something that
is not wrong."
(Merriam-Webster's Dictionary of English Usage, 1994)