Correction/exercice
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de nelg posté le 05-07-2013 à 07:39:39 (S | E | F)
Bonjour
Pourriez-vous me corriger
Merci à vous
Traduire les phrases suivantes en anglais.
1.Ils étaient debout au milieu de la pièce et ils la regardaient.
They were standing at the midde of the room and they looked at her.
2.Qu'est-ce que vous avez fait en premier quand vous êtes arrivé a Madrid?
What have you done first when you arrived at Madrid?
J'ai tout d'abord visité le Prado. Je l'ai trouvé intéressant.
I first visited the Prado.I found it very interesting.
3.Qu'est-ce que vous ferez quand vous aurez dix-huit ans?
What will you do when you will have eighteen years?
Je ne sais pas encore mais j'aimerais voyager partout dans le monde.
I do not yet know but I would travelling all over the world
4.Tu ne pourras jamais faire une chose pareille! N'est ce pas?
You shouldn't do a thing like that! Isn't it?
5.Comme ces gens sont sympathiques ! J'aimerais bien les revoir un jour !
How kind these people are ! I woul like to see them back !
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-07-2013 09:06
Réponse: Correction/exercice de sherry48, postée le 05-07-2013 à 13:27:05 (S | E)
Hello.
1.Ils étaient debout au milieu de la pièce et ils la regardaient.
They were standing at the midde of the room and they looked at her. A different preposition .
2.Qu'est-ce que vous avez fait en premier quand vous êtes arrivé a Madrid?
What have you done first when you arrived at Madrid? Wrong tense...preposition-I would use a different one, since at indicates a specific point.
J'ai tout d'abord visité le Prado. Je l'ai trouvé intéressant.
I first visited the Prado.I found it very interesting. OK other possibilities...First I visited..I visited the Prado first.* (my choice)
3.Qu'est-ce que vous ferez quand vous aurez dix-huit ans?
What will you do when you will have eighteen years?
Je ne sais pas encore mais j'aimerais voyager partout dans le monde.
I do not yet know but I would _____ ___ travelling all over the world.
4.Tu ne pourras jamais faire une chose pareille! N'est ce pas?
You shouldn't do a thing like that! Isn't it?! Normally a good translation, but you need to follow the verb in the preceding sentence for the best sense.
5.Comme ces gens sont sympathiques ! J'aimerais bien les revoir un jour !
How kind these people are ! I woul like to see them back ! Not bad, but I think you can improve the second sentence.
Bon courage! Sherry
-------------------
Modifié par sherry48 le 05-07-2013 13:30
I forgot 'regardaient'.
Réponse: Correction/exercice de gerondif, postée le 05-07-2013 à 13:28:01 (S | E)
Bonjour,
erreurs en bleu
1.Ils étaient debout au milieu de la pièce et ils la regardaient.
They were standing at the midde of the room and they looked at her.
2.Qu'est-ce que vous avez fait en premier quand vous êtes arrivé a Madrid?
What have you done first when you arrived at Madrid?(mauvais temps)
J'ai tout d'abord visité le Prado. Je l'ai trouvé intéressant.
I first visited the Prado.I found it very interesting.
3.Qu'est-ce que vous ferez quand vous aurez dix-huit ans?
What will you do when you will have eighteen years(temps et verbe)?
Je ne sais pas encore mais j'aimerais voyager partout dans le monde.
I do not yet(mal placé) know but I would travelling(verbe aimer ? construction) all over the world
4.Tu ne pourras (futur à moins que ce ne soit "pourrais") jamais faire une chose pareille! N'est ce pas?
You shouldn't(mauvais auxiliaire + absence du verbe pouvoir) do a thing like that! Isn't it?(mauvais auxiliaire)
5.Comme ces gens sont sympathiques ! J'aimerais bien les revoir un jour !
How kind these people are ! I would like to see them back !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais