Cours de français gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon de français !

    > Recommandés:
    -Jeux gratuits
    -Nos autres sites
       



    Traduction - virement bancaire

    Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction - virement bancaire
    Message de floor78 posté le 25-03-2014 à 09:54:21 (S | E | F)
    Bonjour,
    Pour traduire "payer par virement bancaire", j'ai toujours utilisé "per giro betalen".
    Or, je viens de trouver la traduction "overschrijving doen" = faire un virement bancaire et le site a l'air de sous-entendre que mon "giro betalen" serait plutôt pour un virement postal.

    Quelqu'un peut-il m'éclairer sur cette nuance ?
    Merci d'avance,
    -------------------
    Modifié par bridg le 25-03-2014 11:35


    Réponse: Traduction - virement bancaire de mariebru, postée le 26-03-2014 à 19:40:16 (S | E)
    Bonjour,

    J'espère ne pas me tromper en vous donnant ces explications : le terme giro était uniquement employé aux Pays Bas (en relation avec le "girodienst").et concernait la poste.

    A l'heure actuelle, c'est la banque ING qui assure le service bancaire de l'ex Postbank.

    Le terme "overschrijving" est donc plus actuel.




    Réponse: Traduction - virement bancaire de willy, postée le 26-03-2014 à 20:27:47 (S | E)
    Bonsoir,

    Voici quelques détails supplémentaires, de même que des expressions utiles, au départ de : met een overschrijving betalen :
    Lien internet





    Réponse: Traduction - virement bancaire de poieto, postée le 26-03-2014 à 22:14:20 (S | E)
    Moi, je ne conseille plus le terme de : overschrijven, overschrijving doen ; il y a trop de significations dans overschrijven.: je préfère :

    Een bedrag overmaken per bank, een bedrag wordt afgeschreven van de rekening, je geeft een betalingsopdracht aan de bank, ten laste van je rekening.
    De bank doet een overboeking.

    ( Pour être honnête je préfère garder mon argent à la banque!
    Mais tu as raison, la langue bancaire est très délicate, en français aussi!
    Poieto




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Néerlandais

     


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Recevez une leçon par semaine | Exercices | Aide/Contact

    > INSEREZ UN PEU DE FRANÇAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
    Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

    > NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provencal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] [Plan du site] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
    | Cours et exercices de français 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux