IVN(In vivo nanoplatforms)
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
IVN(In vivo nanoplatforms)
Message de theavy posté le 03-03-2016 à 14:15:06 (S | E | F)
Bonjour tout le monde. S’il vous plait, aidez-moi à trouver les erreur de mon texte. C'est mon nouveau texte.
Merci pour votre aide.
Aux Etat-unis, In Vivo Nanoplatforms(IVN) a été découvert par DARPA le 3 mars 2013. Quand un soldat était malade sur le champe de battaille. A ce monent-là, il était difficile de trouver un médecin. C'est pouquoi, DARPA a passé dans un laboratoire les mincroscopic nanoparticles. L'IVN ont injecté dans lártère pour analyser les problèmes de santé. Et ils avait aussi rôle traitement maladies dans les cas que il a trouvé que les gens avait les problèmes, il va réparer les cellules aussi belles que l'oriqinal.
Réponse: IVN(In vivo nanoplatforms) de alienor64, postée le 04-03-2016 à 00:28:54 (S | E)
Bonsoir Theavy
Aux Etat-unis
(nom au pluriel + majuscule pour l'adjectif), In Vivo Nanoplatforms(IVN) a été découvert par DARPA le 3 mars 2013. Quand un soldat était malade sur le champe
(orthographe) de battaille
(orthographe).
(pas de point, la phrase n'est pas terminée) A ce monent
(orthographe)-là
(à supprimer) il était difficile de trouver un médecin. C'est pouquoi(orthographe),
(enlevez la virgule) DARPA a passé
(autre verbe) dans un laboratoire les mincroscopic nanoparticles
( orthographe + écrire en français). L'IVN ont injecté
(singulier + autre temps : 'injecter' au passé composé voix passive) dans lártère
(orthographe + déterminant indéfini) pour analyser les problèmes de santé. Et ils
( conjonction de coordination à enlever + pronom personnel au singulier) avait aussi
(déterminant indéfini)rôle
( préposition + déterminant défini) traitement
(déterminant indéfini) maladies
(ici, ponctuation forte) dans les cas que il a trouvé que
(à supprimer car incorrect ; mettre une conjonction de subordination exprimant le temps) les gens avait
( sujet : 'les gens') les
(article indéfini) problèmes, il va réparer
( à enlever ; conjuguez 'réparer' à l'imparfait) les cellules
(ici, conjonction de coordination + verbe' rendre' à l'imparfait, précédé d'un pronom personnel COD mis pour ' les cellules')aussi belles
(autre adjectif, le contraire de 'malades') que l'original
(mal exprimé : faites comprendre, avec vos mots et sans recopier les miens, qu'après l'injection, elles retrouvaient leur état d'avant la maladie).
Bonne correction !
Réponse: IVN(In vivo nanoplatforms) de theavy, postée le 10-03-2016 à 04:51:58 (S | E)
Merci alienor pour la correction et votre expliquer. C’est mon nouveaux texte.
Aux Etats-Unis, In Vivo Nanoplatforms(IVN) a été découvert par DARPA le 3 mars 2013. Quand un soldat était malade sur le champs de bataille à ce moment-là, il était difficile de trouver un médecin. C'est pourquoi DARPA a travaillé sur les paricules mincroscopiques. L'IVN a été injecté dans l’artère dans le but de faire des recherches sur des problèmes de santé. Et il a avait aussi un rôle dans le traitement des maladies dans le cas où les gens auraient des problèmes, il pourrait réparer les cellules humaines pour rétabli leur function normale.
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/p2.gif)
Réponse: IVN(In vivo nanoplatforms) de alienor64, postée le 10-03-2016 à 11:37:41 (S | E)
Bonjour Theavy
pour la correction et votre expliquer
( explication). C’est mon nouveaux
(singulier : 'nouveau') texte.
Aux Etats-Unis, In Vivo Nanoplatforms(IVN) a été découvert par DARPA le 3 mars 2013. Quand un soldat était malade sur le champs
(singulier) de bataille à ce moment-là
( supprimer), il était difficile de trouver un médecin. C'est pourquoi DARPA a travaillé sur les
( déterminant démonstratif) paricules mincroscopiques
(ces deux mots sont mal orthographiés). L'IVN a été injecté dans l'
( déterminant indéfini)artère dans le but de faire des recherches sur des problèmes de santé. Et
( enlever) il a avait
( incorrect ; conjuguez ' avoir' à l'imparfait) aussi un rôle dans le traitement des maladies
(ici : point . N'oubliez pas de mettre une majuscule au mot qui suit et qui commence une nouvelle phrase) dans le cas où
( incorrect ; mettre une conjonction indiquant le temps) les gens auraient
( incorrect ; imparfait et non conditionnel) des problèmes, il pourrait
(incorrect ; imparfait et non conditionnel) réparer les cellules humaines pour rétabli
(infinitif) leur function
(orthographe) normale.
Bonne journée ! ![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/bonjour.gif)
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE]
[Suivre ce sujet]
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français